جلسة حوارية عن دور مسلسلات الكرتون في تحبيب مهارات اللغة العربية بمعرض مسقط للكتاب
وهج الخليج – مسقط
نظمت وزارة الثقافة والرياضة والشباب اليوم جلسة حوارية بعنوان ” دور مسلسلات الكرتون في تحبيب مهارات اللغة العربية لدى الأطفال” قدمتها الممثلة ومدبلجة مسلسلات الكرتون قمر الصفدي من الأردن، ضمن الفعاليات الثقافية المصاحبة لمعرض مسقط الدولي للكتاب في دورته السابعة والعشرين بقاعة أحمد بن ماجد، وأدارتها الإعلامية حنيفة العبرية.
تحدثت الصفدي في بداية الجلسة عن اللغة العربية العامية والفصحى في المسلسلات الكرتونية بقولها: “مع جماليات اللغة العامية إلا أنه لا يجب أن تطغى العامية على الفصحى فاللغة العربية هي أساس الهوية العربية ولغة القرآن الكريم وتساعدنا على فهم الجميع، فكل كلمة في اللغة العربية لها عدة مرادفات وهي بذلك تقدم لنا اختيارات أوسع عند دبلجة مسلسلات الكرتون، وحين يعتاد عليها الطفل منذ الطفولة فإنها تقوي الرابط بينه وبين اللغة وتساعده في مراحل حياته”.
وأشارت إلى أن “علاقة الكرتون باللغة العربية الفصحى تُعد وسيلة تقريب مهمة، وذلك لقضاء الطفل وقتا كبيرا أمام التلفاز لانشغال الأسرة العربية للعمل خارج المنزل في عصرنا الحالي، كونها وسيلة إشباع لرغباته، لافتة إلى أنه هنا يأتي دور الأسرة في توجيه الطفل نحو البرامج الهادفة واختيار مسلسلات الكرتون المناسبة التي يحمل قيما هادفة تُغرس في قلوب الناشئة وتتحدث باللغة العربيةالفصحى.
وأكدت على أن مضمون مسلسلات الكرتون ومحتواها هو المعيار الرئيس في اختيار المناسب للأطفال الذي يفرض علينا مراقبة أسرية تجاههم.
وتخلل الجلسة الحوارية عرضا لمقاطع من مسلسلات كرتون مختلفة أسهمت فيها الممثلة والمدبلجة قمر الصفدي بصوتها الذي بقي حتى يومنا هذا في ذاكرة الكثير لمن يذكرون مسلسلات الكرتون مثل مسرور في جزيرة اللؤلؤ، والكابتن ماجد، وسالي، وصاحب الظل الطويل وغيرها من الأعمال.